Tous droits réservés à la présidence ©2020
samedi, 25 avril 2026 / 10:00
Au nom d’Allah, le Tout Clément, le Très Miséricordieux,
Le Grand peuple d’Égypte,
Nous célébrons aujourd’hui le quarante-quatrième anniversaire de la libération du Sinaï, cette terre précieuse et sacrée. Ce fut un moment charnière dans l’histoire de notre Nation : bien plus que la simple récupération d’un territoire occupé, cet événement fut l’affirmation solennelle et la proclamation éternelle que l’Égypte ne saurait renoncer à un seul grain de son sol, et qu'elle n’acceptera jamais le moindre compromis sur ses droits ni sur son intégrité territoriale.
Ce jour a incarné une vérité immuable : le droit, aussi long que soit le chemin pour y parvenir, ne se perd jamais. Il se recouvre par une foi inébranlable, une détermination sans faille et un travail sincère.
Le Sinaï n’est pas qu’une simple étendue géographique du territoire national ; il est sa porte fortifiée, irriguée par le sang des martyrs et parée de la résilience des héros, témoignant que le grand peuple égyptien est capable d’accomplir des miracles, et que son armée vaillante est à la fois le bouclier et l’épée : elle a libéré la terre hier, la protège aujourd’hui, et demeure capable de dissuader quiconque tenterait de s’approcher de l’Égypte ou de porter atteinte à sa sécurité nationale.
En cette occasion glorieuse, nous adressons les plus hautes expressions de considération et d’estime à nos Forces Armées héroïques, ainsi qu’à la police civile, garante de notre sécurité intérieure. Nous exprimons également notre profonde reconnaissance et notre fidélité à la mémoire du Président défunt, Mohamed Anwar Al-Sadate, homme de vision éclairée et de volonté inébranlable en faveur de la paix durable dans la région.
Nous saluons aussi l’équipe juridique égyptienne, qui a mené avec compétence et maîtrise la bataille de l’arbitrage international, permettant à l’Égypte de recouvrer Taba, achevant ainsi l’épopée de la Libération et rendant le Sinaï entièrement à la souveraineté égyptienne, fier au sein de la patrie, après des combats militaires, des confrontations politiques et des débats juridiques menés par les fils de l’Égypte sur tous les fronts.
Chers fils de l’Égypte,
La bataille d’hier, menée par les Égyptiens par les armes, le sang et la pensée, s’est aujourd’hui prolongée en une bataille de construction et de développement. De même que nous avons reconquis la terre par les sacrifices, nous la préservons et l’édifions par l’effort et le travail.
L’État égyptien a choisi, avec une volonté ferme et une détermination sans faille, d’emprunter la voie de la construction et du développement sans interruption ni report, malgré les défis majeurs auxquels l’Égypte et la région ont été confrontées au cours de la dernière décennie : de la lutte contre le terrorisme odieux, à la pandémie Covid-19, puis la guerre russo-ukrainienne, la guerre à Gaza, et enfin la guerre iranienne, avec toutes les répercussions lourdes qui en ont découlé, notamment la perte d’environ dix milliards de dollars de revenus du Canal de Suez en raison des attaques contre les navires dans le détroit de Bab Al-Mandeb, l’accueil d’environ dix millions de ressortissants venus de pays frères et amis, ainsi que la hausse mondiale des prix des denrées alimentaires et de l’énergie.
Malgré l’ampleur de ces défis, l’Égypte, grâce à Allah Tout-Puissant, puis au travail acharné, à la cohésion de son peuple et à son endurance, a su surmonter crise après crise, préserver sa stabilité et devenir un havre de sécurité dans un environnement troublé de toutes parts.
Je tiens également à souligner notre pleine conscience des pressions auxquelles notre grand peuple est confronté, et notre conviction que la construction d’un État fort et solide constitue la garantie essentielle pour préserver la patrie et ses citoyens. Nous œuvrons de toutes nos forces pour alléger les charges et limiter autant que possible les répercussions.
Le noble peuple égyptien,
La région du Moyen-Orient traverse des circonstances délicates et déterminantes, marquées par des tentatives orchestrées de redessiner sa carte sous des prétextes idéologiques extrémistes.
L’Égypte estime que la voie optimale pour l’avenir de cette région ne repose ni sur l’occupation, ni sur la destruction, ni sur l’effusion de sang, mais sur la coopération, la construction et la paix, seul moyen d’assurer la stabilité et de faire prévaloir le bien pour tous.
L’Égypte réaffirme à cet égard la nécessité de respecter la souveraineté des États et l’intégrité de leurs territoires, de mettre fin aux tentatives de division et de démantèlement des pays de la région, d’empêcher l’appropriation des ressources de leurs peuples et d’éviter l’attisement des conflits internes ainsi que des guerres civiles et internationales. Elle souligne également que les solutions politiques et les négociations constituent la meilleure voie pour épargner à la région davantage de catastrophes, de sang et de destructions.
Dans ce contexte, l’Égypte a condamné avec clarté et fermeté les agressions récentes contre certains États arabes frères, réaffirmant son rejet catégorique de toute atteinte à leur souveraineté ou à leur intégrité territoriale, et exprimant son soutien total à leur égard. Elle adopte des positions politiques constantes pour défendre la cause arabe au sein des organisations internationales, sans ambiguïté ni complaisance.
Je souligne ici que la solidarité est la seule voie pour permettre aux États de la région de surmonter les épreuves, et que l’Égypte demeurera le pilier et le soutien de sa Nation, défendant ses causes et œuvrant sincèrement pour la réalisation de ses intérêts suprêmes.
Nous insistons également sur l’importance de la mise en œuvre complète de la deuxième phase de l’accord de cessez-le-feu dans la bande de Gaza, y compris l’acheminement sans entrave de l’aide humanitaire et le lancement immédiat de la reconstruction du territoire.
Nous réaffirmons notre rejet catégorique, sans équivoque ni compromis, de toute tentative de déplacement des Palestiniens, quelles qu’en soient les circonstances, ainsi que la nécessité de mettre fin aux agressions répétées contre le peuple palestinien en Cisjordanie, afin de protéger ses droits, préserver sa dignité et promouvoir les valeurs de justice et d’humanité.
Je réitère que le choix de l’Égypte a toujours été la paix — un choix fondé sur la force, la sagesse et une conviction inébranlable, et non sur la faiblesse, l’hésitation ou la crainte.
Les forces armées égyptiennes, par leur doctrine et leur compétence, sont capables de protéger la patrie, de la défendre et de faire face à toute tentative de porter atteinte à sa sécurité nationale ou de menacer sa stabilité.
Le peuple égyptien fier,
En conclusion, je renouvelle mon engagement devant Allah et devant vous de poursuivre le travail avec sincérité et dévouement pour protéger la patrie, préserver sa stabilité et construire un avenir plus radieux pour ses enfants.
Je vous assure, avec pleine confiance en Allah Tout-Puissant, que quels que soient l’ampleur des défis et l’intensité des conflits et des crises dans notre environnement régional, l’Égypte, avec grâce à Allah et grâce à votre cohésion, votre conscience et votre compréhension, demeurera debout, forte et invincible.
Qu’Allah protège l’Égypte et son peuple, et nous guide tous vers ce qui est dans l’intérêt de la patrie et de sa stabilité.
Bonne fête à vous tous.
Toujours et à jamais, et grâce à Allah :
« Vive l’Égypte, vive l’Égypte, vive l’Égypte »
Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous.
samedi, 25 avril 2026 / 10:00
Au nom d’Allah, le Tout Clément, le Très Miséricordieux,
Le Grand peuple d’Égypte,
Nous célébrons aujourd’hui le quarante-quatrième anniversaire de la libération du Sinaï, cette terre précieuse et sacrée. Ce fut un moment charnière dans l’histoire de notre Nation : bien plus que la simple récupération d’un territoire occupé, cet événement fut l’affirmation solennelle et la proclamation éternelle que l’Égypte ne saurait renoncer à un seul grain de son sol, et qu'elle n’acceptera jamais le moindre compromis sur ses droits ni sur son intégrité territoriale.
Ce jour a incarné une vérité immuable : le droit, aussi long que soit le chemin pour y parvenir, ne se perd jamais. Il se recouvre par une foi inébranlable, une détermination sans faille et un travail sincère.
Le Sinaï n’est pas qu’une simple étendue géographique du territoire national ; il est sa porte fortifiée, irriguée par le sang des martyrs et parée de la résilience des héros, témoignant que le grand peuple égyptien est capable d’accomplir des miracles, et que son armée vaillante est à la fois le bouclier et l’épée : elle a libéré la terre hier, la protège aujourd’hui, et demeure capable de dissuader quiconque tenterait de s’approcher de l’Égypte ou de porter atteinte à sa sécurité nationale.
En cette occasion glorieuse, nous adressons les plus hautes expressions de considération et d’estime à nos Forces Armées héroïques, ainsi qu’à la police civile, garante de notre sécurité intérieure. Nous exprimons également notre profonde reconnaissance et notre fidélité à la mémoire du Président défunt, Mohamed Anwar Al-Sadate, homme de vision éclairée et de volonté inébranlable en faveur de la paix durable dans la région.
Nous saluons aussi l’équipe juridique égyptienne, qui a mené avec compétence et maîtrise la bataille de l’arbitrage international, permettant à l’Égypte de recouvrer Taba, achevant ainsi l’épopée de la Libération et rendant le Sinaï entièrement à la souveraineté égyptienne, fier au sein de la patrie, après des combats militaires, des confrontations politiques et des débats juridiques menés par les fils de l’Égypte sur tous les fronts.
Chers fils de l’Égypte,
La bataille d’hier, menée par les Égyptiens par les armes, le sang et la pensée, s’est aujourd’hui prolongée en une bataille de construction et de développement. De même que nous avons reconquis la terre par les sacrifices, nous la préservons et l’édifions par l’effort et le travail.
L’État égyptien a choisi, avec une volonté ferme et une détermination sans faille, d’emprunter la voie de la construction et du développement sans interruption ni report, malgré les défis majeurs auxquels l’Égypte et la région ont été confrontées au cours de la dernière décennie : de la lutte contre le terrorisme odieux, à la pandémie Covid-19, puis la guerre russo-ukrainienne, la guerre à Gaza, et enfin la guerre iranienne, avec toutes les répercussions lourdes qui en ont découlé, notamment la perte d’environ dix milliards de dollars de revenus du Canal de Suez en raison des attaques contre les navires dans le détroit de Bab Al-Mandeb, l’accueil d’environ dix millions de ressortissants venus de pays frères et amis, ainsi que la hausse mondiale des prix des denrées alimentaires et de l’énergie.
Malgré l’ampleur de ces défis, l’Égypte, grâce à Allah Tout-Puissant, puis au travail acharné, à la cohésion de son peuple et à son endurance, a su surmonter crise après crise, préserver sa stabilité et devenir un havre de sécurité dans un environnement troublé de toutes parts.
Je tiens également à souligner notre pleine conscience des pressions auxquelles notre grand peuple est confronté, et notre conviction que la construction d’un État fort et solide constitue la garantie essentielle pour préserver la patrie et ses citoyens. Nous œuvrons de toutes nos forces pour alléger les charges et limiter autant que possible les répercussions.
Le noble peuple égyptien,
La région du Moyen-Orient traverse des circonstances délicates et déterminantes, marquées par des tentatives orchestrées de redessiner sa carte sous des prétextes idéologiques extrémistes.
L’Égypte estime que la voie optimale pour l’avenir de cette région ne repose ni sur l’occupation, ni sur la destruction, ni sur l’effusion de sang, mais sur la coopération, la construction et la paix, seul moyen d’assurer la stabilité et de faire prévaloir le bien pour tous.
L’Égypte réaffirme à cet égard la nécessité de respecter la souveraineté des États et l’intégrité de leurs territoires, de mettre fin aux tentatives de division et de démantèlement des pays de la région, d’empêcher l’appropriation des ressources de leurs peuples et d’éviter l’attisement des conflits internes ainsi que des guerres civiles et internationales. Elle souligne également que les solutions politiques et les négociations constituent la meilleure voie pour épargner à la région davantage de catastrophes, de sang et de destructions.
Dans ce contexte, l’Égypte a condamné avec clarté et fermeté les agressions récentes contre certains États arabes frères, réaffirmant son rejet catégorique de toute atteinte à leur souveraineté ou à leur intégrité territoriale, et exprimant son soutien total à leur égard. Elle adopte des positions politiques constantes pour défendre la cause arabe au sein des organisations internationales, sans ambiguïté ni complaisance.
Je souligne ici que la solidarité est la seule voie pour permettre aux États de la région de surmonter les épreuves, et que l’Égypte demeurera le pilier et le soutien de sa Nation, défendant ses causes et œuvrant sincèrement pour la réalisation de ses intérêts suprêmes.
Nous insistons également sur l’importance de la mise en œuvre complète de la deuxième phase de l’accord de cessez-le-feu dans la bande de Gaza, y compris l’acheminement sans entrave de l’aide humanitaire et le lancement immédiat de la reconstruction du territoire.
Nous réaffirmons notre rejet catégorique, sans équivoque ni compromis, de toute tentative de déplacement des Palestiniens, quelles qu’en soient les circonstances, ainsi que la nécessité de mettre fin aux agressions répétées contre le peuple palestinien en Cisjordanie, afin de protéger ses droits, préserver sa dignité et promouvoir les valeurs de justice et d’humanité.
Je réitère que le choix de l’Égypte a toujours été la paix — un choix fondé sur la force, la sagesse et une conviction inébranlable, et non sur la faiblesse, l’hésitation ou la crainte.
Les forces armées égyptiennes, par leur doctrine et leur compétence, sont capables de protéger la patrie, de la défendre et de faire face à toute tentative de porter atteinte à sa sécurité nationale ou de menacer sa stabilité.
Le peuple égyptien fier,
En conclusion, je renouvelle mon engagement devant Allah et devant vous de poursuivre le travail avec sincérité et dévouement pour protéger la patrie, préserver sa stabilité et construire un avenir plus radieux pour ses enfants.
Je vous assure, avec pleine confiance en Allah Tout-Puissant, que quels que soient l’ampleur des défis et l’intensité des conflits et des crises dans notre environnement régional, l’Égypte, avec grâce à Allah et grâce à votre cohésion, votre conscience et votre compréhension, demeurera debout, forte et invincible.
Qu’Allah protège l’Égypte et son peuple, et nous guide tous vers ce qui est dans l’intérêt de la patrie et de sa stabilité.
Bonne fête à vous tous.
Toujours et à jamais, et grâce à Allah :
« Vive l’Égypte, vive l’Égypte, vive l’Égypte »
Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous.