En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de Cookies

Sommet de Charm Al-Cheikh Pour la Paix

Au nom d’Allah, le Tout Clément, le Très Miséricordieux,

Son Excellence le Président Donald Trump,
Vos Majestés, Excellences et Altesses,

Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous.

Je vous souhaite à toutes et à tous la bienvenue au Sommet de Charm Al-Cheikh pour la Paix. Ce sommet se tient à un moment charnière de l’histoire, alors que nous avons été témoins, ensemble, de la conclusion de l’Accord de Charm Al-Cheikh visant à mettre fin à la guerre à Gaza. Cet accord marque ainsi la naissance d’une lueur d’espoir : celle de tourner une page douloureuse de l’histoire de l’humanité et d’ouvrir la voie à une nouvelle ère de paix et de stabilité au Moyen-Orient, offrant aux peuples de la région, épuisés par les conflits, un avenir meilleur.

Aujourd’hui, nous accueillons un dirigeant courageux, épris de paix, dont les efforts ont contribué à mettre fin au conflit et à instaurer la sécurité et le développement dans notre région, ainsi que dans le monde entier.

Permettez-moi d’inviter Son Excellence le Président des États-Unis d’Amérique, M. Donald Trump, à se joindre à l’ensemble des dirigeants du monde qui œuvrent pour la paix.

Je tiens à exprimer notre profonde appréciation pour votre leadership éclairé dans cette démarche, menée dans des circonstances d’une extrême sensibilité, et qui s’est concrétisée par la présentation de votre plan visant à mettre fin à cette guerre tragique, laquelle a coûté si cher à l’humanité.

J’exprime également mes sincères remerciements à nos partenaires des États-Unis, du Qatar et de la Turquie.

Je réaffirme notre plein soutien et notre aspiration à la mise en œuvre de ce plan, de manière à créer l’horizon politique nécessaire à la concrétisation de la solution à deux États, seule voie capable de réaliser l’aspiration légitime des peuples palestinien et israélien à clore le chapitre du conflit et à vivre en sécurité.

Monsieur le Président, vous avez démontré que la véritable direction ne réside pas dans le déclenchement des guerres, mais dans la capacité à y mettre fin. Nous avons pleine confiance en votre leadership pour la mise en œuvre de l’accord actuel et de votre plan dans toutes leurs phases.

Votre Excellence M. le Président,

Que la guerre de Gaza soit la dernière des guerres au Moyen-Orient.

Vos Majestés, Excellences et Altesses,
L’Égypte a tracé la voie de la paix au Moyen-Orient il y a près d’un demi-siècle, en novembre 1977, lorsque le Président Anwar Al-Sadate – qu’Allah ait pitié de son âme – entreprit, d’un pas résolu et sans précédent dans l’histoire de la région, sa visite historique à Jérusalem.

Depuis ce moment, l’Égypte a ouvert un nouveau chapitre, offrant aux générations futures la possibilité de vivre, démontrant que la sécurité des peuples ne peut être assurée seulement par la force militaire. Aujourd’hui, l’Égypte réaffirme, aux côtés de ses sœurs arabes et islamiques, que la paix demeure notre choix stratégique, et que l’expérience des décennies écoulées a prouvé que ce choix ne peut reposer que sur la justice et l’égalité des droits.

Partant de ce principe, si les peuples de la région ont pu jouir de leur droit à des États nationaux indépendants, le peuple palestinien ne saurait faire exception. Il a, lui aussi, le droit de décider de son destin, de vivre un avenir où ne plane plus l’ombre de la guerre, et de s’épanouir librement dans son État indépendant, un État qui coexistera avec Israël dans la paix, la sécurité et la reconnaissance mutuelle.

La paix n’est pas l’affaire des gouvernements seuls ; elle se construit par les peuples, lorsqu’ils prennent conscience que les adversaires d’hier peuvent devenir les partenaires de demain.

À cette occasion, je lance un appel au peuple d’Israël :

« Faisons de ce moment historique le point de départ d’une nouvelle vie fondée sur la justice et la coexistence pacifique. Regardons ensemble vers un avenir meilleur pour nos enfants. Tendez la main pour œuvrer ensemble à la réalisation d’une paix juste et durable pour tous les peuples de la région. »

Monsieur le Président Trump,
Nous devons nous arrêter sur les scènes de joie et de soulagement qui ont régné, tant dans les rues de Gaza que dans celles d’Israël, et dans le monde entier, à la suite de la conclusion de l’accord mettant fin à la guerre, grâce à votre initiative clairvoyante, étant une preuve supplémentaire que le choix des peuples… est bien celui de la paix.

Nous apprécions également votre engagement en faveur du rétablissement de la vie à Gaza. L’Égypte œuvrera, de concert avec les États-Unis et en coordination avec l’ensemble des partenaires, dans les jours à venir, à établir les fondements communs nécessaires pour avancer sans délai vers la reconstruction de la bande. À cet effet, nous avons l’intention d’accueillir la Conférence sur la réhabilitation précoce, la reconstruction et le développement, laquelle s’appuiera sur votre plan pour mettre fin à la guerre à Gaza, afin d’offrir aux Palestiniens les moyens de vivre sur leur terre et de nourrir l’espérance, puisque la paix ne s’accomplit pleinement que lorsque la main se tend pour bâtir… après la destruction.

Vos Majestés, Excellences et Altesses,
Nous entrevoyons un avenir radieux pour notre région : un avenir où les villes se reconstruisent dans l’espérance, au lieu d’enfouir les souvenirs de leurs habitants sous les décombres. Nous sommes devant une opportunité historique unique, peut-être la dernière, pour parvenir à un Moyen-Orient libéré de tout ce qui menace sa stabilité et son progrès : un Moyen-Orient où tous les peuples jouissent de la paix et d’une vie digne, au sein de frontières sûres et de droits garantis, un Moyen-Orient résistant au terrorisme et à l’extrémisme, un Moyen-Orient dénué de toutes les armes de destruction massive.

Telle est la vision du nouveau Moyen-Orient que l’Égypte aspire à concrétiser, en coopération avec ses partenaires régionaux et internationaux.

L’accord conclu aujourd’hui ouvre la voie à cette perspective. Il nous incombe désormais de le consolider, d’en appliquer toutes les étapes et de parvenir à la mise en œuvre de la solution à deux États, afin de garantir notre vision commune d’une coexistence et d’une intégration véritables entre tous les peuples et les États de la région.

Mesdames et Messieurs,
Avant de conclure mon discours, et en reconnaissance des efforts du Président Donald Trump, j’ai l’honneur d’annoncer, devant cette auguste assemblée, la décision de l’Égypte de décerner à Son Excellence l’Ordre du Nil, la plus haute et la plus prestigieuse distinction égyptienne. Cet Ordre est traditionnellement décerné aux Chefs d’État et à ceux qui rendent d’éminents services à l’humanité.

Je vous remercie.

Et j’invite à présent notre illustre hôte, Son Excellence le Président Donald Trump, à prendre la parole.

Icon
Icon
Icon
13 / 10 / 2025 - 13 / 10 / 2025

Sommet de Charm Al-Cheikh Pour la Paix

Au nom d’Allah, le Tout Clément, le Très Miséricordieux,

Son Excellence le Président Donald Trump,
Vos Majestés, Excellences et Altesses,

Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous.

Je vous souhaite à toutes et à tous la bienvenue au Sommet de Charm Al-Cheikh pour la Paix. Ce sommet se tient à un moment charnière de l’histoire, alors que nous avons été témoins, ensemble, de la conclusion de l’Accord de Charm Al-Cheikh visant à mettre fin à la guerre à Gaza. Cet accord marque ainsi la naissance d’une lueur d’espoir : celle de tourner une page douloureuse de l’histoire de l’humanité et d’ouvrir la voie à une nouvelle ère de paix et de stabilité au Moyen-Orient, offrant aux peuples de la région, épuisés par les conflits, un avenir meilleur.

Aujourd’hui, nous accueillons un dirigeant courageux, épris de paix, dont les efforts ont contribué à mettre fin au conflit et à instaurer la sécurité et le développement dans notre région, ainsi que dans le monde entier.

Permettez-moi d’inviter Son Excellence le Président des États-Unis d’Amérique, M. Donald Trump, à se joindre à l’ensemble des dirigeants du monde qui œuvrent pour la paix.

Je tiens à exprimer notre profonde appréciation pour votre leadership éclairé dans cette démarche, menée dans des circonstances d’une extrême sensibilité, et qui s’est concrétisée par la présentation de votre plan visant à mettre fin à cette guerre tragique, laquelle a coûté si cher à l’humanité.

J’exprime également mes sincères remerciements à nos partenaires des États-Unis, du Qatar et de la Turquie.

Je réaffirme notre plein soutien et notre aspiration à la mise en œuvre de ce plan, de manière à créer l’horizon politique nécessaire à la concrétisation de la solution à deux États, seule voie capable de réaliser l’aspiration légitime des peuples palestinien et israélien à clore le chapitre du conflit et à vivre en sécurité.

Monsieur le Président, vous avez démontré que la véritable direction ne réside pas dans le déclenchement des guerres, mais dans la capacité à y mettre fin. Nous avons pleine confiance en votre leadership pour la mise en œuvre de l’accord actuel et de votre plan dans toutes leurs phases.

Votre Excellence M. le Président,

Que la guerre de Gaza soit la dernière des guerres au Moyen-Orient.

Vos Majestés, Excellences et Altesses,
L’Égypte a tracé la voie de la paix au Moyen-Orient il y a près d’un demi-siècle, en novembre 1977, lorsque le Président Anwar Al-Sadate – qu’Allah ait pitié de son âme – entreprit, d’un pas résolu et sans précédent dans l’histoire de la région, sa visite historique à Jérusalem.

Depuis ce moment, l’Égypte a ouvert un nouveau chapitre, offrant aux générations futures la possibilité de vivre, démontrant que la sécurité des peuples ne peut être assurée seulement par la force militaire. Aujourd’hui, l’Égypte réaffirme, aux côtés de ses sœurs arabes et islamiques, que la paix demeure notre choix stratégique, et que l’expérience des décennies écoulées a prouvé que ce choix ne peut reposer que sur la justice et l’égalité des droits.

Partant de ce principe, si les peuples de la région ont pu jouir de leur droit à des États nationaux indépendants, le peuple palestinien ne saurait faire exception. Il a, lui aussi, le droit de décider de son destin, de vivre un avenir où ne plane plus l’ombre de la guerre, et de s’épanouir librement dans son État indépendant, un État qui coexistera avec Israël dans la paix, la sécurité et la reconnaissance mutuelle.

La paix n’est pas l’affaire des gouvernements seuls ; elle se construit par les peuples, lorsqu’ils prennent conscience que les adversaires d’hier peuvent devenir les partenaires de demain.

À cette occasion, je lance un appel au peuple d’Israël :

« Faisons de ce moment historique le point de départ d’une nouvelle vie fondée sur la justice et la coexistence pacifique. Regardons ensemble vers un avenir meilleur pour nos enfants. Tendez la main pour œuvrer ensemble à la réalisation d’une paix juste et durable pour tous les peuples de la région. »

Monsieur le Président Trump,
Nous devons nous arrêter sur les scènes de joie et de soulagement qui ont régné, tant dans les rues de Gaza que dans celles d’Israël, et dans le monde entier, à la suite de la conclusion de l’accord mettant fin à la guerre, grâce à votre initiative clairvoyante, étant une preuve supplémentaire que le choix des peuples… est bien celui de la paix.

Nous apprécions également votre engagement en faveur du rétablissement de la vie à Gaza. L’Égypte œuvrera, de concert avec les États-Unis et en coordination avec l’ensemble des partenaires, dans les jours à venir, à établir les fondements communs nécessaires pour avancer sans délai vers la reconstruction de la bande. À cet effet, nous avons l’intention d’accueillir la Conférence sur la réhabilitation précoce, la reconstruction et le développement, laquelle s’appuiera sur votre plan pour mettre fin à la guerre à Gaza, afin d’offrir aux Palestiniens les moyens de vivre sur leur terre et de nourrir l’espérance, puisque la paix ne s’accomplit pleinement que lorsque la main se tend pour bâtir… après la destruction.

Vos Majestés, Excellences et Altesses,
Nous entrevoyons un avenir radieux pour notre région : un avenir où les villes se reconstruisent dans l’espérance, au lieu d’enfouir les souvenirs de leurs habitants sous les décombres. Nous sommes devant une opportunité historique unique, peut-être la dernière, pour parvenir à un Moyen-Orient libéré de tout ce qui menace sa stabilité et son progrès : un Moyen-Orient où tous les peuples jouissent de la paix et d’une vie digne, au sein de frontières sûres et de droits garantis, un Moyen-Orient résistant au terrorisme et à l’extrémisme, un Moyen-Orient dénué de toutes les armes de destruction massive.

Telle est la vision du nouveau Moyen-Orient que l’Égypte aspire à concrétiser, en coopération avec ses partenaires régionaux et internationaux.

L’accord conclu aujourd’hui ouvre la voie à cette perspective. Il nous incombe désormais de le consolider, d’en appliquer toutes les étapes et de parvenir à la mise en œuvre de la solution à deux États, afin de garantir notre vision commune d’une coexistence et d’une intégration véritables entre tous les peuples et les États de la région.

Mesdames et Messieurs,
Avant de conclure mon discours, et en reconnaissance des efforts du Président Donald Trump, j’ai l’honneur d’annoncer, devant cette auguste assemblée, la décision de l’Égypte de décerner à Son Excellence l’Ordre du Nil, la plus haute et la plus prestigieuse distinction égyptienne. Cet Ordre est traditionnellement décerné aux Chefs d’État et à ceux qui rendent d’éminents services à l’humanité.

Je vous remercie.

Et j’invite à présent notre illustre hôte, Son Excellence le Président Donald Trump, à prendre la parole.