En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de Cookies

Discours du Président Al-Sissi lors de sa visite à l’Académie Militaire Égyptienne

vendredi, 30 janvier 2026 / 02:20

Au nom d'Allah, le Tout Clément, le Très Miséricordieux.

Louange à Allah, Seigneur de l’Univers.

Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d'Allah soient sur vous.

Je vous souhaite la bienvenue et vous adresse à toutes et à tous mes salutations, mon respect et mon estime, tout en exprimant mon admiration pour vous. Vous êtes l’espoir de l’Égypte ; les jeunes femmes et les jeunes hommes d’Égypte sont cet espoir que nous implorons Allah de nous aider à préparer et à former afin qu’ils soient à la hauteur de la responsabilité de préserver l’État. Je vous adresse mes vœux les plus sincères et prie Allah le Tout-Puissant de couronner tous nos efforts de succès.

Je souhaite la bienvenue aux nouvelles promotions, qu’il s’agisse des étudiants et étudiantes des académies militaires ou des cycles civils relevant des ministères de l’Irrigation, des Finances, des Awqaf, des Transports et des Affaires étrangères, ainsi qu’aux enseignants et aux magistrats qui nous rejoindront dans les prochains jours. J’espère que votre période au sein de l’Académie sera une étape de construction et de développement dans tous les domaines.

L’essence même de l’idée de l’Académie Militaire Égyptienne repose sur l’élaboration de programmes de développement, de modernisation et de changement au sein de nos institutions. Cette idée s’appuie sur le principe selon lequel l’évolution humaine est une composante intrinsèque de l’évolution des sociétés, et que toute stagnation équivaut à un recul. Allah a créé l’existence selon cette logique ; ainsi, le développement et le changement sont l’expression de la vitalité de l’État et de ses institutions. Il s’agit d’une forme d’autocritique du chemin que nous empruntons, sans que cela ne constitue une atteinte à nos institutions. En revanche, l’immobilisme et l’absence de développement mènent au retard. Il est donc impératif d’honorer la responsabilité qu’Allah nous a confiée au sein de nos institutions, et chaque responsable est concerné à cet égard. Si une part élémentaire de la responsabilité d’une famille consiste à assurer la nourriture et les besoins essentiels de ses enfants, la construction humaine — à travers les valeurs, l’éducation, le savoir et les comportements — requiert un effort soutenu tant au niveau de la famille qu’à celui de l’État.

L’Académie repose sur l’établissement de critères de sélection et de choix applicables à l’ensemble des institutions de l’État, selon les besoins et les normes propres à chacune d’elles. Il est important que les citoyens sachent que l’objectif de ces programmes est de servir l’intérêt général, et non l’exclusion ou la discrimination. Nous cherchons à démontrer que la discipline et un encadrement réfléchi peuvent produire des résultats remarquables. Il est également essentiel que ceux qui bénéficient des formations de l’Académie transmettent les acquis à la société et en diffusent l’impact positif au sein des institutions de l’État, sans arrogance à l’égard de ceux qui n’ont pas suivi ces formations.

Ces programmes ont été conçus pour garantir la compétence. La raison d’être des formations dispensées par l’Académie est d’instaurer un parcours unifié de construction de la personnalité et d’assurer la compétence dans l’enseignement et l’évaluation. Lors de l’élaboration des programmes, nous avons veillé à neutraliser le facteur humain afin de garantir que les bénéficiaires et les lauréats soient véritablement méritants, sans favoritisme, et aptes à agir au sein de leurs institutions conformément aux normes sur lesquelles ils ont été formés, d’autant plus que le progrès des nations est étroitement lié à la compétence de la performance et à la qualité de l’éducation. Nous nous plaignons souvent du rendement des institutions, et ici, à l’Académie, nous avons réussi à mettre en place des programmes susceptibles de produire des résultats positifs et de former des personnalités équilibrées, fondées sur la compétence.

Je souhaite la bienvenue aux étudiantes de la faculté de médecine civile ; je suis très heureux de ce que j’entends à votre sujet. Je dis également aux familles que leurs filles tirent pleinement profit de cette expérience, et qu’Alla le Tout-Puissant les protégera. J’annonce par ailleurs que, l’an prochain, quatre nouvelles facultés verront le jour au sein de l’Académie dans les domaines de l’ingénierie, des logiciels, de la médecine et de la physiothérapie.

L’État, à travers les efforts déployés au sein de l’Académie, œuvre à l’élaboration d’un modèle exemplaire de compétence en matière d’éducation réelle, dont l’Égypte a besoin, afin que nos fils et nos filles puissent bénéficier du plus haut niveau d’enseignement au monde, fondé sur un système d’évaluation juste et objectif reposant sur la numérisation, sans intervention humaine ni favoritisme. Je précise que les ministères concernés — tels que ceux des Finances ou des Transports, par exemple — sont chargés d’élaborer les programmes et les curricula techniques destinés à leurs apprenants au sein de l’Académie, celle-ci se limitant à fournir le cadre, les critères et le parcours de formation, sans intervenir dans les contenus techniques. J’espère que nous parviendrons à un véritable changement. Je souligne également que la conclusion d’accords de jumelage entre des universités et facultés égyptiennes et des établissements européens de rang mondial permettra de générer des bénéfices significatifs. Nous avons réussi dans certains cas, tandis que dans d’autres, l’expérience n’a pas abouti, et l’autoévaluation a montré que certaines universités n’avaient pas atteint les objectifs requis pour le développement de l’État.

Je réaffirme qu’il est impossible d’atteindre nos objectifs sans une éducation de qualité. Cela exige des efforts de la part des responsables de l’enseignement, mais aussi des familles, qui doivent éviter de rechercher des diplômes pour leurs enfants sans leur assurer une véritable formation. Nous aspirons à mettre en place un modèle reproductible et digne d’être suivi.

Je tiens à me rendre régulièrement à l’Académie pour vous dire que je suis à vos côtés, et que l’Égypte vous attend, afin que vous, jeunes femmes et jeunes hommes, contribuiez au développement de l’État par votre intelligence et votre travail. Cela ne pourra se réaliser qu’à travers une construction humaine fondée sur la compétence, sans favoritisme, sans complaisance, sans négligence ni dépassement.

En ce qui concerne la situation intérieure, je tiens à vous rassurer : elle s’améliore, tant sur le plan économique que du point de vue des opportunités d’investissement. À ceux qui s’interrogent sur le moment où les résultats des réformes économiques se concrétiseront, je souligne la nécessité de travailler davantage et de redoubler d’efforts afin de renforcer les composantes de l’économie égyptienne. L’État est engagé dans un processus continu de développement et de progrès ; l’amélioration est un chemin permanent fondé sur la transmission d’une génération à la suivante. Les conditions intérieures sont stables, et les biens et produits essentiels sont disponibles malgré les crises mondiales. Nous sommes au mois de Chaabane, à l’approche du mois de Ramadan, et toutes les denrées sont disponibles, grâce à Allah.

Quant à la situation extérieure, le monde traverse de multiples crises et connaît de nombreux bouleversements qui auront des répercussions globales, et l’Égypte fait partie de ce monde.

Concernant la crise de Gaza, elle n’aurait pu être arrêtée sans l’intervention personnelle du Président Trump, en tant que dirigeant et artisan de la paix dans le monde, ainsi que grâce au plan de paix qu’il a proposé. L’annonce par les États-Unis de l’entrée en vigueur de la deuxième phase de l’accord de cessez-le-feu à Gaza revêt une importance capitale, après la restitution de la dernière dépouille des otages israéliens à Israël. Il existe désormais une nécessité et une opportunité pour la reconstruction de la bande de Gaza et pour l’acheminement d’un volume accru d’aide humanitaire, après une période difficile qui a duré deux ans. J’ai adressé mes remerciements au Président Trump lors de ma récente rencontre avec lui à Davos, et je saisis cette occasion pour le remercier à nouveau.

Une autre crise s’intensifie et pourrait avoir un impact sur la région : il s’agit de la crise avec l’Iran. À cet égard, nous lançons des appels et déployons d’importants efforts, dans le calme, afin de parvenir par tous les moyens possibles au dialogue et à la désescalade. Nous redoutons que cette crise n’entraîne des répercussions extrêmement graves pour notre région en cas de conflit armé, ainsi que de lourdes conséquences économiques.

Je vous assure que ma visite parmi vous traduit l’intérêt que je vous porte et l’attention accordée à vos affaires. Je prie Allah le Tout-Puissant de protéger chaque jeune femme et chaque jeune homme d’Égypte, et de vous aider à être à la hauteur de l’espoir que l’État place en vous.
Qu’Allah vous garde et vous protège.

Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous.

Icon
Icon
Icon
Allocutions du Président de la République 30 janvier 2026

Discours du Président Al-Sissi lors de sa visite à l’Académie Militaire Égyptienne

vendredi, 30 janvier 2026 / 02:20

Au nom d'Allah, le Tout Clément, le Très Miséricordieux.

Louange à Allah, Seigneur de l’Univers.

Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d'Allah soient sur vous.

Je vous souhaite la bienvenue et vous adresse à toutes et à tous mes salutations, mon respect et mon estime, tout en exprimant mon admiration pour vous. Vous êtes l’espoir de l’Égypte ; les jeunes femmes et les jeunes hommes d’Égypte sont cet espoir que nous implorons Allah de nous aider à préparer et à former afin qu’ils soient à la hauteur de la responsabilité de préserver l’État. Je vous adresse mes vœux les plus sincères et prie Allah le Tout-Puissant de couronner tous nos efforts de succès.

Je souhaite la bienvenue aux nouvelles promotions, qu’il s’agisse des étudiants et étudiantes des académies militaires ou des cycles civils relevant des ministères de l’Irrigation, des Finances, des Awqaf, des Transports et des Affaires étrangères, ainsi qu’aux enseignants et aux magistrats qui nous rejoindront dans les prochains jours. J’espère que votre période au sein de l’Académie sera une étape de construction et de développement dans tous les domaines.

L’essence même de l’idée de l’Académie Militaire Égyptienne repose sur l’élaboration de programmes de développement, de modernisation et de changement au sein de nos institutions. Cette idée s’appuie sur le principe selon lequel l’évolution humaine est une composante intrinsèque de l’évolution des sociétés, et que toute stagnation équivaut à un recul. Allah a créé l’existence selon cette logique ; ainsi, le développement et le changement sont l’expression de la vitalité de l’État et de ses institutions. Il s’agit d’une forme d’autocritique du chemin que nous empruntons, sans que cela ne constitue une atteinte à nos institutions. En revanche, l’immobilisme et l’absence de développement mènent au retard. Il est donc impératif d’honorer la responsabilité qu’Allah nous a confiée au sein de nos institutions, et chaque responsable est concerné à cet égard. Si une part élémentaire de la responsabilité d’une famille consiste à assurer la nourriture et les besoins essentiels de ses enfants, la construction humaine — à travers les valeurs, l’éducation, le savoir et les comportements — requiert un effort soutenu tant au niveau de la famille qu’à celui de l’État.

L’Académie repose sur l’établissement de critères de sélection et de choix applicables à l’ensemble des institutions de l’État, selon les besoins et les normes propres à chacune d’elles. Il est important que les citoyens sachent que l’objectif de ces programmes est de servir l’intérêt général, et non l’exclusion ou la discrimination. Nous cherchons à démontrer que la discipline et un encadrement réfléchi peuvent produire des résultats remarquables. Il est également essentiel que ceux qui bénéficient des formations de l’Académie transmettent les acquis à la société et en diffusent l’impact positif au sein des institutions de l’État, sans arrogance à l’égard de ceux qui n’ont pas suivi ces formations.

Ces programmes ont été conçus pour garantir la compétence. La raison d’être des formations dispensées par l’Académie est d’instaurer un parcours unifié de construction de la personnalité et d’assurer la compétence dans l’enseignement et l’évaluation. Lors de l’élaboration des programmes, nous avons veillé à neutraliser le facteur humain afin de garantir que les bénéficiaires et les lauréats soient véritablement méritants, sans favoritisme, et aptes à agir au sein de leurs institutions conformément aux normes sur lesquelles ils ont été formés, d’autant plus que le progrès des nations est étroitement lié à la compétence de la performance et à la qualité de l’éducation. Nous nous plaignons souvent du rendement des institutions, et ici, à l’Académie, nous avons réussi à mettre en place des programmes susceptibles de produire des résultats positifs et de former des personnalités équilibrées, fondées sur la compétence.

Je souhaite la bienvenue aux étudiantes de la faculté de médecine civile ; je suis très heureux de ce que j’entends à votre sujet. Je dis également aux familles que leurs filles tirent pleinement profit de cette expérience, et qu’Alla le Tout-Puissant les protégera. J’annonce par ailleurs que, l’an prochain, quatre nouvelles facultés verront le jour au sein de l’Académie dans les domaines de l’ingénierie, des logiciels, de la médecine et de la physiothérapie.

L’État, à travers les efforts déployés au sein de l’Académie, œuvre à l’élaboration d’un modèle exemplaire de compétence en matière d’éducation réelle, dont l’Égypte a besoin, afin que nos fils et nos filles puissent bénéficier du plus haut niveau d’enseignement au monde, fondé sur un système d’évaluation juste et objectif reposant sur la numérisation, sans intervention humaine ni favoritisme. Je précise que les ministères concernés — tels que ceux des Finances ou des Transports, par exemple — sont chargés d’élaborer les programmes et les curricula techniques destinés à leurs apprenants au sein de l’Académie, celle-ci se limitant à fournir le cadre, les critères et le parcours de formation, sans intervenir dans les contenus techniques. J’espère que nous parviendrons à un véritable changement. Je souligne également que la conclusion d’accords de jumelage entre des universités et facultés égyptiennes et des établissements européens de rang mondial permettra de générer des bénéfices significatifs. Nous avons réussi dans certains cas, tandis que dans d’autres, l’expérience n’a pas abouti, et l’autoévaluation a montré que certaines universités n’avaient pas atteint les objectifs requis pour le développement de l’État.

Je réaffirme qu’il est impossible d’atteindre nos objectifs sans une éducation de qualité. Cela exige des efforts de la part des responsables de l’enseignement, mais aussi des familles, qui doivent éviter de rechercher des diplômes pour leurs enfants sans leur assurer une véritable formation. Nous aspirons à mettre en place un modèle reproductible et digne d’être suivi.

Je tiens à me rendre régulièrement à l’Académie pour vous dire que je suis à vos côtés, et que l’Égypte vous attend, afin que vous, jeunes femmes et jeunes hommes, contribuiez au développement de l’État par votre intelligence et votre travail. Cela ne pourra se réaliser qu’à travers une construction humaine fondée sur la compétence, sans favoritisme, sans complaisance, sans négligence ni dépassement.

En ce qui concerne la situation intérieure, je tiens à vous rassurer : elle s’améliore, tant sur le plan économique que du point de vue des opportunités d’investissement. À ceux qui s’interrogent sur le moment où les résultats des réformes économiques se concrétiseront, je souligne la nécessité de travailler davantage et de redoubler d’efforts afin de renforcer les composantes de l’économie égyptienne. L’État est engagé dans un processus continu de développement et de progrès ; l’amélioration est un chemin permanent fondé sur la transmission d’une génération à la suivante. Les conditions intérieures sont stables, et les biens et produits essentiels sont disponibles malgré les crises mondiales. Nous sommes au mois de Chaabane, à l’approche du mois de Ramadan, et toutes les denrées sont disponibles, grâce à Allah.

Quant à la situation extérieure, le monde traverse de multiples crises et connaît de nombreux bouleversements qui auront des répercussions globales, et l’Égypte fait partie de ce monde.

Concernant la crise de Gaza, elle n’aurait pu être arrêtée sans l’intervention personnelle du Président Trump, en tant que dirigeant et artisan de la paix dans le monde, ainsi que grâce au plan de paix qu’il a proposé. L’annonce par les États-Unis de l’entrée en vigueur de la deuxième phase de l’accord de cessez-le-feu à Gaza revêt une importance capitale, après la restitution de la dernière dépouille des otages israéliens à Israël. Il existe désormais une nécessité et une opportunité pour la reconstruction de la bande de Gaza et pour l’acheminement d’un volume accru d’aide humanitaire, après une période difficile qui a duré deux ans. J’ai adressé mes remerciements au Président Trump lors de ma récente rencontre avec lui à Davos, et je saisis cette occasion pour le remercier à nouveau.

Une autre crise s’intensifie et pourrait avoir un impact sur la région : il s’agit de la crise avec l’Iran. À cet égard, nous lançons des appels et déployons d’importants efforts, dans le calme, afin de parvenir par tous les moyens possibles au dialogue et à la désescalade. Nous redoutons que cette crise n’entraîne des répercussions extrêmement graves pour notre région en cas de conflit armé, ainsi que de lourdes conséquences économiques.

Je vous assure que ma visite parmi vous traduit l’intérêt que je vous porte et l’attention accordée à vos affaires. Je prie Allah le Tout-Puissant de protéger chaque jeune femme et chaque jeune homme d’Égypte, et de vous aider à être à la hauteur de l’espoir que l’État place en vous.
Qu’Allah vous garde et vous protège.

Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous.