En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de Cookies

Allocution du Président Al-Sissi devant le premier Sommet Sino-Arabe

vendredi, 09 décembre 2022 / 04:00

Au nom d'Allah le Miséricordieux

Mon frère Votre Altesse Royal l'Émir/ Mohamed ben Salmane Al-Saoud
Prince héritier et PM du royaume frère d'Arabie Saoudite,

Votre Excellence le Président Xi Jinping...
Président de la République populaire de Chine,

Vos Majestés, Excellences et Altesses...

Rois, Présidents et Princes des pays arabes frères,

Son Excellence M. Ahmed Abou Al-Gheit
Secrétaire général de la Ligue Arabe,

Mesdames et Messieurs les membres des délégations,

Honorable présence,

Que la Paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous

Permettez-moi, au début de mon discours, d'exprimer mes remerciements et ma gratitude pour l'Arabie saoudite lors de sa généreuse hospitalité et son accueil chaleureux, en le félicitant d'avoir accueilli le premier sommet entre les pays arabes et la Chine.

Frères et sœurs,
Nous connaissons tous les liens qui unissent nos pays et nos peuples à travers l'histoire. Nos pays réunis aujourd'hui ont établi la civilisation humaine moderne dans laquelle nous vivons lorsque les civilisations pharaoniques, la civilisation de la Mésopotamie et d'autres civilisations de notre région arabe ont coïncidé avec l'ancienne civilisation chinoise, représentant des soleils brillants pour guider l'humanité à ses débuts et l'aider à faire ses premiers pas.
Le partenariat entre nos peuples et nos pays s'est renforcé, avec l'essor des civilisations arabe et islamique, et ils se sont rencontrés avec l'ancienne civilisation chinoise, sur une base solide et bien établie, de communication humaine, culturelle et commerciale, ce qui a assuré l'échange d'idées et la convergence des cultures. C'est alors que nos pays ont présenté au monde, dès l'aube de l'histoire, le concept de l'État national de tous ses piliers, visant à réaliser un progrès civilisé, avec un équilibre entre les aspects matériels et spirituels de l'existence humaine. Nous avons ensuite combattu ensemble dans l'histoire moderne, plusieurs batailles, pour la libération et l'indépendance politique, pour le développement et la construction de l'économie, et nous œuvrons toujours à l'instauration d'un ordre mondial plus juste, fondé sur les valeurs humaines et les règles de droit international, débouchant sur une coopération "arabo-chinoise" fructueuse, à travers le "Forum arabo-chinois" et ses divers mécanismes, qui nous réunit aujourd'hui.

La coopération arabo-chinoise était basée sur la maximisation des avantages et des intérêts communs, la résolution des problèmes de développement, le renforcement de la coopération "sud/sud", la présentation des priorités pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, le maintien de l'ordre international, sur la base de la Charte des Nations Unies et du droit international, trouver des solutions politiques pacifiques aux crises internationales et régionales, et respecter la vie privée des peuples et leur droit à choisir, sans tutelle ni interventions étrangères, tout en rejetant la politisation des questions des droits de l'homme, favorisant le dialogue des civilisations, la convergence des cultures et la coopération pour faire face aux défis du changement climatique, de la propagation des épidémies, de la prolifération des armes de destruction massive, en luttant contre le danger du terrorisme et des idées extrémistes, où et quand elles existent.

Sur ces bases, notre réunion d'aujourd'hui acquiert une symbolique et une importance particulières, surtout à cette période délicate, qui connaît des mutations internationales et des crises mondiales successives qui posent des défis extrêmement graves.

Face aux graves défis, l'importance de mobiliser toutes les capacités latentes de coopération entre amis et frères s'impose, surtout si elles reposent sur des bases solides d'entente et de coordination, comme celles qui existent entre le monde arabe et la Chine.

Vos Majestés, Excellences et Altesses,

L'une des affaires les plus dangereuses auxquelles le monde - en particulier les pays en développement - est confronté aujourd'hui est la crise alimentaire et ses conséquences. C'est ce qui nous pousse à renforcer le partenariat "arabe/chinois" pour faire face à ce défi en renforçant les cadres de coopération multilatérale, développer une réponse internationale rapide et efficace aux besoins des pays en développement et travailler dans le cadre de la coopération « Sud-Sud », développer les industries agricoles et alimentaires, transférer et localiser la technologie, renforcer les capacités, améliorer les infrastructures dans les zones rurales, et transférer la technologie agricole et les systèmes d'irrigation modernes et durables.

Ces crises ont également pesé sur nos pays et leurs budgets gouvernementaux, ce qui oblige la communauté internationale à faire pression pour réduire le fardeau de la dette des pays qui souffrent de factures élevées d'importations alimentaires et énergétiques, tout en travaillant au renforcement du système commercial multilatéral fondé sur des règles et en reformulant le cadres de gouvernance de l'économie internationale et des institutions financières internationales, à être plus équitables et transparentes, inclusives de tous, sans exclure les pays en développement, en soyant plus réactifs aux défis auxquels ces pays sont confrontés, ainsi que recentrer leurs tâches sur la réalisation des objectifs du développement durable, en particulier "l'éradication de la pauvreté".

Malgré les défis mondiaux, dont j'ai évoqué certains, et la forte polarisation internationale, la présidence égyptienne du sommet mondial sur le climat COP-27 a réussi à convaincre la communauté internationale de parvenir à un consensus sur un grand nombre de questions vitales, où vient en premier lieu la création du Fonds des pertes et dommages et un accord sur des mesures sérieuses, pour activer et mettre en œuvre les promesses de financement, en plus des mesures d'adaptation et d'atténuation, de manière équilibrée.

Je suis convaincu que l'ensemble de notre coopération, tout au long de la présidence égyptienne - que ce soit de manière bilatérale ou à travers le "Forum de coopération arabo-chinois" - assurera la mise en œuvre des engagements climatiques internationaux, notamment ceux liés au financement par les pays développés.

Vos Majestés, Excellences et Altesses,

Notre volonté de renforcer la coopération institutionnelle conjointe s'est concrétisée par l'inauguration du «Forum de coopération arabo-chinois » en 2004, et aujourd'hui cette volonté atteint son paroxysme avec le premier sommet sino-arabe.

Sans doute, chacun d'entre nous ne ménagera aucun effort pour renforcer et soutenir les partenariats existants entre nous, au premier rang desquels le partenariat dans le cadre des initiatives "la Ceinture et la Route" et de "développement international", avec les opportunités qu'elles offrent, afin d'approfondir la coopération arabo-chinoise et d'augmenter les opportunités d'investissement dans divers domaines.

Aujourd'hui, j'invite tout le monde à considérer la convocation de ce sommet comme un nouveau point de départ pour la coopération économique entre le monde arabe et la Chine, puisque la Chine est déjà le principal partenaire commercial d'un grand nombre de nos pays arabes, en plus de ce que nous unit en termes de coopération d'investissement substantielle. Pourtant, les perspectives de coopération entre nos pays sont encore vastes, et nous pouvons réaliser beaucoup plus dans plusieurs domaines économiques, de développement et technologiques.

Les perspectives de la coopération arabo-chinoise et les opportunités de son développement ne se limitent pas à l'aspect économique et de développement, mais s'étendent aux horizons politiques et culturels. Les politiques chinoises ont été équilibrées à l'égard de diverses questions arabes en général et de la cause palestinienne en particulier. Le soutien de la partie chinoise au droit légitime des Palestiniens à établir un État palestinien, sur les lignes du 4 juin 1967, et sa capitale, Jérusalem-Est, est hautement apprécié et respecté dans le monde arabe.
Les pays arabes ont échangé ces positions chinoises équilibrées et solidaires avec des positions favorables à la Chine, en comprenant ses problèmes et préoccupations.

Cette convergence de visions et de points de départ nous encourage à plus de coordination à l'égard d'entre différentes questions internationales et régionales prioritaires pour chacun d'entre nous. Sur la base du respect de la souveraineté des États et de la non-ingérence dans les affaires intérieures, nous pouvons coopérer pour discuter des moyens pour résoudre les crises en Syrie, en Libye, au Yémen et dans d'autres dossiers, en affrontant le terrorisme sous toutes ses formes, en mettant fin aux souffrances des peuples, en établissant la sécurité et la paix et en donnant la priorité au développement plutôt qu'aux conflits et litiges.

Frères et sœurs,
Permettez-moi de souligner, une fois de plus, une question qui, j'en suis sûr, nous hante tous en raison des restrictions qu'elle porte au développement et des risques qu'elle fait peser, constituant des menaces existentielles, c'est celle de la "sécurité arabe de l'eau".

Par conséquent, j'appelle à placer cette question au sommet de nos futures priorités de coopération au sein du forum "Coopération arabo-chinoise" et à discuter des moyens de coopérer pour faire face à ce défi avec divers outils technologiques, économiques et politiques.
Je voudrais également, renouveler l'appel aux frères d'Éthiopie, à s'engager de bonne foi avec l'Égypte et le Soudan, à parvenir à un accord juridique contraignant qui garantisse aux générations présentes et futures leur droit au développement et leur épargne ce qui menace leur stabilité, sécurité et de sûreté.

En conclusion, je dis qu'avec cette histoire unique, qui a caractérisé la communication "arabo-chinoise" humaine et civilisée, avec la multiplicité des aspects communs dans les visions et les concepts, ainsi, ce que comprend le "Forum arabo-chinois" parmi les mécanismes, les programmes et les propositions, je suis sûr que la convocation de notre sommet actuel donnera un élan tangible à la coopération "arabe/chinoise" sous toutes ses formes. Lorsque nous se rencontrons dans un proche avenir, nous aurons beaucoup accompli et fait des pas supplémentaires dans les chemins de la coopération entre nous.

Qu'Allah nous accorde le succès pour ce qui est bon.

Que la Paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous.

Icon
Icon
Icon
Allocutions du Président de la République 09 décembre 2022

Allocution du Président Al-Sissi devant le premier Sommet Sino-Arabe

vendredi, 09 décembre 2022 / 04:00

Au nom d'Allah le Miséricordieux

Mon frère Votre Altesse Royal l'Émir/ Mohamed ben Salmane Al-Saoud
Prince héritier et PM du royaume frère d'Arabie Saoudite,

Votre Excellence le Président Xi Jinping...
Président de la République populaire de Chine,

Vos Majestés, Excellences et Altesses...

Rois, Présidents et Princes des pays arabes frères,

Son Excellence M. Ahmed Abou Al-Gheit
Secrétaire général de la Ligue Arabe,

Mesdames et Messieurs les membres des délégations,

Honorable présence,

Que la Paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous

Permettez-moi, au début de mon discours, d'exprimer mes remerciements et ma gratitude pour l'Arabie saoudite lors de sa généreuse hospitalité et son accueil chaleureux, en le félicitant d'avoir accueilli le premier sommet entre les pays arabes et la Chine.

Frères et sœurs,
Nous connaissons tous les liens qui unissent nos pays et nos peuples à travers l'histoire. Nos pays réunis aujourd'hui ont établi la civilisation humaine moderne dans laquelle nous vivons lorsque les civilisations pharaoniques, la civilisation de la Mésopotamie et d'autres civilisations de notre région arabe ont coïncidé avec l'ancienne civilisation chinoise, représentant des soleils brillants pour guider l'humanité à ses débuts et l'aider à faire ses premiers pas.
Le partenariat entre nos peuples et nos pays s'est renforcé, avec l'essor des civilisations arabe et islamique, et ils se sont rencontrés avec l'ancienne civilisation chinoise, sur une base solide et bien établie, de communication humaine, culturelle et commerciale, ce qui a assuré l'échange d'idées et la convergence des cultures. C'est alors que nos pays ont présenté au monde, dès l'aube de l'histoire, le concept de l'État national de tous ses piliers, visant à réaliser un progrès civilisé, avec un équilibre entre les aspects matériels et spirituels de l'existence humaine. Nous avons ensuite combattu ensemble dans l'histoire moderne, plusieurs batailles, pour la libération et l'indépendance politique, pour le développement et la construction de l'économie, et nous œuvrons toujours à l'instauration d'un ordre mondial plus juste, fondé sur les valeurs humaines et les règles de droit international, débouchant sur une coopération "arabo-chinoise" fructueuse, à travers le "Forum arabo-chinois" et ses divers mécanismes, qui nous réunit aujourd'hui.

La coopération arabo-chinoise était basée sur la maximisation des avantages et des intérêts communs, la résolution des problèmes de développement, le renforcement de la coopération "sud/sud", la présentation des priorités pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, le maintien de l'ordre international, sur la base de la Charte des Nations Unies et du droit international, trouver des solutions politiques pacifiques aux crises internationales et régionales, et respecter la vie privée des peuples et leur droit à choisir, sans tutelle ni interventions étrangères, tout en rejetant la politisation des questions des droits de l'homme, favorisant le dialogue des civilisations, la convergence des cultures et la coopération pour faire face aux défis du changement climatique, de la propagation des épidémies, de la prolifération des armes de destruction massive, en luttant contre le danger du terrorisme et des idées extrémistes, où et quand elles existent.

Sur ces bases, notre réunion d'aujourd'hui acquiert une symbolique et une importance particulières, surtout à cette période délicate, qui connaît des mutations internationales et des crises mondiales successives qui posent des défis extrêmement graves.

Face aux graves défis, l'importance de mobiliser toutes les capacités latentes de coopération entre amis et frères s'impose, surtout si elles reposent sur des bases solides d'entente et de coordination, comme celles qui existent entre le monde arabe et la Chine.

Vos Majestés, Excellences et Altesses,

L'une des affaires les plus dangereuses auxquelles le monde - en particulier les pays en développement - est confronté aujourd'hui est la crise alimentaire et ses conséquences. C'est ce qui nous pousse à renforcer le partenariat "arabe/chinois" pour faire face à ce défi en renforçant les cadres de coopération multilatérale, développer une réponse internationale rapide et efficace aux besoins des pays en développement et travailler dans le cadre de la coopération « Sud-Sud », développer les industries agricoles et alimentaires, transférer et localiser la technologie, renforcer les capacités, améliorer les infrastructures dans les zones rurales, et transférer la technologie agricole et les systèmes d'irrigation modernes et durables.

Ces crises ont également pesé sur nos pays et leurs budgets gouvernementaux, ce qui oblige la communauté internationale à faire pression pour réduire le fardeau de la dette des pays qui souffrent de factures élevées d'importations alimentaires et énergétiques, tout en travaillant au renforcement du système commercial multilatéral fondé sur des règles et en reformulant le cadres de gouvernance de l'économie internationale et des institutions financières internationales, à être plus équitables et transparentes, inclusives de tous, sans exclure les pays en développement, en soyant plus réactifs aux défis auxquels ces pays sont confrontés, ainsi que recentrer leurs tâches sur la réalisation des objectifs du développement durable, en particulier "l'éradication de la pauvreté".

Malgré les défis mondiaux, dont j'ai évoqué certains, et la forte polarisation internationale, la présidence égyptienne du sommet mondial sur le climat COP-27 a réussi à convaincre la communauté internationale de parvenir à un consensus sur un grand nombre de questions vitales, où vient en premier lieu la création du Fonds des pertes et dommages et un accord sur des mesures sérieuses, pour activer et mettre en œuvre les promesses de financement, en plus des mesures d'adaptation et d'atténuation, de manière équilibrée.

Je suis convaincu que l'ensemble de notre coopération, tout au long de la présidence égyptienne - que ce soit de manière bilatérale ou à travers le "Forum de coopération arabo-chinois" - assurera la mise en œuvre des engagements climatiques internationaux, notamment ceux liés au financement par les pays développés.

Vos Majestés, Excellences et Altesses,

Notre volonté de renforcer la coopération institutionnelle conjointe s'est concrétisée par l'inauguration du «Forum de coopération arabo-chinois » en 2004, et aujourd'hui cette volonté atteint son paroxysme avec le premier sommet sino-arabe.

Sans doute, chacun d'entre nous ne ménagera aucun effort pour renforcer et soutenir les partenariats existants entre nous, au premier rang desquels le partenariat dans le cadre des initiatives "la Ceinture et la Route" et de "développement international", avec les opportunités qu'elles offrent, afin d'approfondir la coopération arabo-chinoise et d'augmenter les opportunités d'investissement dans divers domaines.

Aujourd'hui, j'invite tout le monde à considérer la convocation de ce sommet comme un nouveau point de départ pour la coopération économique entre le monde arabe et la Chine, puisque la Chine est déjà le principal partenaire commercial d'un grand nombre de nos pays arabes, en plus de ce que nous unit en termes de coopération d'investissement substantielle. Pourtant, les perspectives de coopération entre nos pays sont encore vastes, et nous pouvons réaliser beaucoup plus dans plusieurs domaines économiques, de développement et technologiques.

Les perspectives de la coopération arabo-chinoise et les opportunités de son développement ne se limitent pas à l'aspect économique et de développement, mais s'étendent aux horizons politiques et culturels. Les politiques chinoises ont été équilibrées à l'égard de diverses questions arabes en général et de la cause palestinienne en particulier. Le soutien de la partie chinoise au droit légitime des Palestiniens à établir un État palestinien, sur les lignes du 4 juin 1967, et sa capitale, Jérusalem-Est, est hautement apprécié et respecté dans le monde arabe.
Les pays arabes ont échangé ces positions chinoises équilibrées et solidaires avec des positions favorables à la Chine, en comprenant ses problèmes et préoccupations.

Cette convergence de visions et de points de départ nous encourage à plus de coordination à l'égard d'entre différentes questions internationales et régionales prioritaires pour chacun d'entre nous. Sur la base du respect de la souveraineté des États et de la non-ingérence dans les affaires intérieures, nous pouvons coopérer pour discuter des moyens pour résoudre les crises en Syrie, en Libye, au Yémen et dans d'autres dossiers, en affrontant le terrorisme sous toutes ses formes, en mettant fin aux souffrances des peuples, en établissant la sécurité et la paix et en donnant la priorité au développement plutôt qu'aux conflits et litiges.

Frères et sœurs,
Permettez-moi de souligner, une fois de plus, une question qui, j'en suis sûr, nous hante tous en raison des restrictions qu'elle porte au développement et des risques qu'elle fait peser, constituant des menaces existentielles, c'est celle de la "sécurité arabe de l'eau".

Par conséquent, j'appelle à placer cette question au sommet de nos futures priorités de coopération au sein du forum "Coopération arabo-chinoise" et à discuter des moyens de coopérer pour faire face à ce défi avec divers outils technologiques, économiques et politiques.
Je voudrais également, renouveler l'appel aux frères d'Éthiopie, à s'engager de bonne foi avec l'Égypte et le Soudan, à parvenir à un accord juridique contraignant qui garantisse aux générations présentes et futures leur droit au développement et leur épargne ce qui menace leur stabilité, sécurité et de sûreté.

En conclusion, je dis qu'avec cette histoire unique, qui a caractérisé la communication "arabo-chinoise" humaine et civilisée, avec la multiplicité des aspects communs dans les visions et les concepts, ainsi, ce que comprend le "Forum arabo-chinois" parmi les mécanismes, les programmes et les propositions, je suis sûr que la convocation de notre sommet actuel donnera un élan tangible à la coopération "arabe/chinoise" sous toutes ses formes. Lorsque nous se rencontrons dans un proche avenir, nous aurons beaucoup accompli et fait des pas supplémentaires dans les chemins de la coopération entre nous.

Qu'Allah nous accorde le succès pour ce qui est bon.

Que la Paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous.