Tous droits réservés à la présidence ©2020
Mesdames et messieurs;
Cher frère le Roi Salman ben Abd Al-Aziz Al Saoud,
Le Gardien des Deux Saintes Mosquées et le Royaume d'Arabie Saoudite,
Vos Majestés, Excellences et Altesses, Rois et chefs de pays arabes,
Son Excellence M. Ahmed Abou Al-Gheit, Secrétaire général de la Ligue des États arabes,
D'entrée de jeu, je tiens à remercier sincèrement mon frère, le Gardien des Deux Saintes Mosquées, le roi Salman bin Abd Al-Aziz Al Saoud, le roi du Royaume d'Arabie saoudite, pour son invitation à tenir ce sommet à la Mècque et pour la généreuse hospitalité et la bonne organisation, appelant Dieu le Tout-Puissant de garder nos pas et de faire le meilleur pour notre nation arabe.
Vos Majestés, Excellences et Altesses,
Il ne fait aucun doute que notre sommet a lieu aujourd'hui à la lumière des menaces graves et sans précédent qui pèsent sur la sécurité nationale arabe, en particulier dans la région du Golfe de grande importance stratégique, et je ne pense pas que je doive confirmer que la sécurité de la région du golfe arabe représente pour la République arabe d'Égypte l'un des principaux piliers de la sécurité nationale arabe, et elle est étroitement liée étroitement et organiquement dans la sécurité nationale égyptienne.
Par conséquent, toute menace qui pèse sur la sécurité du Golfe, et donc sur la sécurité nationale arabe, exige de nous tous une position décisive pour y faire face, avec la plus grande sagesse et fermeté.
La fermeté est nécessaire pour faire passer le message de loin et de près que les Arabes ne sont pas prêts à compromettre leur sécurité nationale et n'accepteront aucun préjudice à leur droit, et la sagesse est nécessaire pour contenir toute tension et empêcher son éruption, comme les Arabes étaient et sont toujours des défenseurs de la paix et de la stabilité.
Permettez-moi de saisir l'occasion de notre réunion d'aujourd'hui, dans ce lieu béni, pour passer en revue avec vous les éléments de la vision égyptienne de la manière de faire face avec fermeté et sagesse aux dangers qui menacent sur la sécurité nationale arabe en général. Je peux résumer cette vision en quatre éléments fondamentaux:
Premièrement: les attaques contre les installations pétrolières du Royaume frère d'Arabie saoudite par les milices houthis et les tentatives répétées de cibler ses terres avec des missiles, ainsi que les attaques contre la navigation dans les eaux territoriales des Émirats arabes unis, représentent sans aucun doute des actes terroristes explicites, nécessitant une position claire. De toute la communauté internationale à la condamner d'abord, puis à travailler par tous les moyens pour dissuader ses auteurs et les tenir pour responsables, et pour empêcher la répétition de ces attaques contre la sécurité nationale arabe et la paix et la sécurité internationales.
Si nous demandons à la communauté internationale d'assumer l'entière responsabilité de ces menaces terroristes, nous, Arabes, avons également la responsabilité d'activer les mécanismes de coopération arabe dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et de renforcer nos propres capacités pour y faire face.
Au contraire, ces récentes menaces terroristes contre notre sécurité nationale arabe peuvent représenter une occasion importante pour relancer le débat sur l'activation des mécanismes d'action arabe commune, déjà existants ou qui ont été proposés et n'ont pas encore été formulés. C'est le moyen de redonner l'initiative aux Arabes et de leur permettre de décourager et de faire face à toute tentative de compromettre la sécurité nationale arabe de manière rapide et décisive.
Deuxièmement: Parallèlement à la pleine solidarité avec les frères du Royaume d'Arabie saoudite et des Émirats arabes unis, et à leur soutien face à toute menace contre les terres, les installations ou les eaux régionales dans l'un des deux pays arabes frères, il est nécessaire d'adopter une approche stratégique politique et sécuritaire pour afffronter les crises régionales, l'instabilité et les menaces à la sécurité nationale et arabe.
Les pays arabes, tout en ne tolérant aucune menace à leur sécurité, resteront toujours au premier plan de ceux qui appellent à la paix et au dialogue, et nous avons le Tout-Puissant qui dit: "S'ils réussissent en paix, réussissez-y et faites confiance en Dieu".
Il n'y a pas d'arabes soucieux des relations de voisinage saines , fondées sur le respect de la souveraineté des États arabes et la non-ingérence dans leurs affaires, s'abstenant de toute tentative de provoquer des conflits sectaires , et tous ceux qui adhèrent à ces principes trouveront une main arabe tendue vers lui dans la paix et la coopération.
Troisièmement: L'approche stratégique souhaitée de la sécurité nationale arabe exige de traiter en parallèle toutes les sources de menaces à la sécurité de la région, au premier rang la question palestinienne, la question arabe centrale et la première source d'instabilité dans la région. La stabilité dans la région ne peut être atteinte sans une solution pacifique globale qui répond aux aspirations palestiniennes légitimes à l'indépendance, à la fin de l'occupation et à l'établissement d'un État palestinien indépendant et souverain aux frontières du 4 juin 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale. Il n'est pas non plus logique de parler d'une approche stratégique globale de la sécurité nationale arabe, sans une vision claire pour faire face aux crises en cours en Syrie, en Libye et au Yémen. Ainsi que restaurer l'unité et la souveraineté de ces pays pour réaliser les aspirations de leurs peuples à la liberté et à une vie décente sous un État unifié, sans interventions des États régionaux ni des chefs de guerre étrangers ni des milices terroristes et sectaires.
Quatrièmement: La condition nécessaire pour construire cette approche stratégique globale de la sécurité nationale arabe doit être basée sur la confrontation de toutes les ingérences régionales ou externes dans les pays arabes avec le même degré de fermeté. Les pays arabes ne peuvent tolérer aucun parti régional qui menace les terres, les installations et les eaux des pays arabes frères et chers, ou qu'il cherche à exercer son influence dans les pays arabes à travers des milices sectaires visant à aboutir à ses intérêts .
Dans la même logique, les pays arabes ne peuvent pas accepter la présence des forces d'occupation militaire d'un parti régional sur le territoire de deux États arabes frères, ni qu'un parti régional les milices et les terroristes par les armes, au vu et au su de la communauté internationale.
La sécurité nationale arabe et les relations de voisinage saines qui en découlent nécessitent une position de sincérité et de fermeté avec chaque partie régionale essayant de s'ingérer dans les affaires arabes, ainsi qu'une pause franche avec toute partie arabe qui s'écarte des exigences de la sécurité nationale arabe en participant aux interventions dans les affaires intérieures des pays arabes.
Vos Majestés, Excellences et Altesses,
Nous nous sommes réunis aujourd'hui pour envoyer un message de solidarité sans équivoque aux frères du Royaume d'Arabie saoudite et des Émirats arabes unis, et pour renouveler notre détermination à construire une approche stratégique globale de la sécurité nationale arabe qui retrouvera le leadership historique des Arabes, et à la mesure de l'ampleur des risques et des défis auxquels est confrontée notre sécurité arabe en Cette étape, et avec la nature des espoirs que les peuples arabes placent sur notre rencontre.
Que Dieu nous bénisse tous pour avoir servi les causes de notre nation arabe, préservant sa sécurité nationale.
Que la Paix, la miséricorde et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
Mesdames et messieurs;
Cher frère le Roi Salman ben Abd Al-Aziz Al Saoud,
Le Gardien des Deux Saintes Mosquées et le Royaume d'Arabie Saoudite,
Vos Majestés, Excellences et Altesses, Rois et chefs de pays arabes,
Son Excellence M. Ahmed Abou Al-Gheit, Secrétaire général de la Ligue des États arabes,
D'entrée de jeu, je tiens à remercier sincèrement mon frère, le Gardien des Deux Saintes Mosquées, le roi Salman bin Abd Al-Aziz Al Saoud, le roi du Royaume d'Arabie saoudite, pour son invitation à tenir ce sommet à la Mècque et pour la généreuse hospitalité et la bonne organisation, appelant Dieu le Tout-Puissant de garder nos pas et de faire le meilleur pour notre nation arabe.
Vos Majestés, Excellences et Altesses,
Il ne fait aucun doute que notre sommet a lieu aujourd'hui à la lumière des menaces graves et sans précédent qui pèsent sur la sécurité nationale arabe, en particulier dans la région du Golfe de grande importance stratégique, et je ne pense pas que je doive confirmer que la sécurité de la région du golfe arabe représente pour la République arabe d'Égypte l'un des principaux piliers de la sécurité nationale arabe, et elle est étroitement liée étroitement et organiquement dans la sécurité nationale égyptienne.
Par conséquent, toute menace qui pèse sur la sécurité du Golfe, et donc sur la sécurité nationale arabe, exige de nous tous une position décisive pour y faire face, avec la plus grande sagesse et fermeté.
La fermeté est nécessaire pour faire passer le message de loin et de près que les Arabes ne sont pas prêts à compromettre leur sécurité nationale et n'accepteront aucun préjudice à leur droit, et la sagesse est nécessaire pour contenir toute tension et empêcher son éruption, comme les Arabes étaient et sont toujours des défenseurs de la paix et de la stabilité.
Permettez-moi de saisir l'occasion de notre réunion d'aujourd'hui, dans ce lieu béni, pour passer en revue avec vous les éléments de la vision égyptienne de la manière de faire face avec fermeté et sagesse aux dangers qui menacent sur la sécurité nationale arabe en général. Je peux résumer cette vision en quatre éléments fondamentaux:
Premièrement: les attaques contre les installations pétrolières du Royaume frère d'Arabie saoudite par les milices houthis et les tentatives répétées de cibler ses terres avec des missiles, ainsi que les attaques contre la navigation dans les eaux territoriales des Émirats arabes unis, représentent sans aucun doute des actes terroristes explicites, nécessitant une position claire. De toute la communauté internationale à la condamner d'abord, puis à travailler par tous les moyens pour dissuader ses auteurs et les tenir pour responsables, et pour empêcher la répétition de ces attaques contre la sécurité nationale arabe et la paix et la sécurité internationales.
Si nous demandons à la communauté internationale d'assumer l'entière responsabilité de ces menaces terroristes, nous, Arabes, avons également la responsabilité d'activer les mécanismes de coopération arabe dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et de renforcer nos propres capacités pour y faire face.
Au contraire, ces récentes menaces terroristes contre notre sécurité nationale arabe peuvent représenter une occasion importante pour relancer le débat sur l'activation des mécanismes d'action arabe commune, déjà existants ou qui ont été proposés et n'ont pas encore été formulés. C'est le moyen de redonner l'initiative aux Arabes et de leur permettre de décourager et de faire face à toute tentative de compromettre la sécurité nationale arabe de manière rapide et décisive.
Deuxièmement: Parallèlement à la pleine solidarité avec les frères du Royaume d'Arabie saoudite et des Émirats arabes unis, et à leur soutien face à toute menace contre les terres, les installations ou les eaux régionales dans l'un des deux pays arabes frères, il est nécessaire d'adopter une approche stratégique politique et sécuritaire pour afffronter les crises régionales, l'instabilité et les menaces à la sécurité nationale et arabe.
Les pays arabes, tout en ne tolérant aucune menace à leur sécurité, resteront toujours au premier plan de ceux qui appellent à la paix et au dialogue, et nous avons le Tout-Puissant qui dit: "S'ils réussissent en paix, réussissez-y et faites confiance en Dieu".
Il n'y a pas d'arabes soucieux des relations de voisinage saines , fondées sur le respect de la souveraineté des États arabes et la non-ingérence dans leurs affaires, s'abstenant de toute tentative de provoquer des conflits sectaires , et tous ceux qui adhèrent à ces principes trouveront une main arabe tendue vers lui dans la paix et la coopération.
Troisièmement: L'approche stratégique souhaitée de la sécurité nationale arabe exige de traiter en parallèle toutes les sources de menaces à la sécurité de la région, au premier rang la question palestinienne, la question arabe centrale et la première source d'instabilité dans la région. La stabilité dans la région ne peut être atteinte sans une solution pacifique globale qui répond aux aspirations palestiniennes légitimes à l'indépendance, à la fin de l'occupation et à l'établissement d'un État palestinien indépendant et souverain aux frontières du 4 juin 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale. Il n'est pas non plus logique de parler d'une approche stratégique globale de la sécurité nationale arabe, sans une vision claire pour faire face aux crises en cours en Syrie, en Libye et au Yémen. Ainsi que restaurer l'unité et la souveraineté de ces pays pour réaliser les aspirations de leurs peuples à la liberté et à une vie décente sous un État unifié, sans interventions des États régionaux ni des chefs de guerre étrangers ni des milices terroristes et sectaires.
Quatrièmement: La condition nécessaire pour construire cette approche stratégique globale de la sécurité nationale arabe doit être basée sur la confrontation de toutes les ingérences régionales ou externes dans les pays arabes avec le même degré de fermeté. Les pays arabes ne peuvent tolérer aucun parti régional qui menace les terres, les installations et les eaux des pays arabes frères et chers, ou qu'il cherche à exercer son influence dans les pays arabes à travers des milices sectaires visant à aboutir à ses intérêts .
Dans la même logique, les pays arabes ne peuvent pas accepter la présence des forces d'occupation militaire d'un parti régional sur le territoire de deux États arabes frères, ni qu'un parti régional les milices et les terroristes par les armes, au vu et au su de la communauté internationale.
La sécurité nationale arabe et les relations de voisinage saines qui en découlent nécessitent une position de sincérité et de fermeté avec chaque partie régionale essayant de s'ingérer dans les affaires arabes, ainsi qu'une pause franche avec toute partie arabe qui s'écarte des exigences de la sécurité nationale arabe en participant aux interventions dans les affaires intérieures des pays arabes.
Vos Majestés, Excellences et Altesses,
Nous nous sommes réunis aujourd'hui pour envoyer un message de solidarité sans équivoque aux frères du Royaume d'Arabie saoudite et des Émirats arabes unis, et pour renouveler notre détermination à construire une approche stratégique globale de la sécurité nationale arabe qui retrouvera le leadership historique des Arabes, et à la mesure de l'ampleur des risques et des défis auxquels est confrontée notre sécurité arabe en Cette étape, et avec la nature des espoirs que les peuples arabes placent sur notre rencontre.
Que Dieu nous bénisse tous pour avoir servi les causes de notre nation arabe, préservant sa sécurité nationale.
Que la Paix, la miséricorde et les bénédictions de Dieu soient sur vous.